複雑で多様化する現代。店内は、アンティークな家具、庭には癒し度の高い空間(パワースポット)が広がっているお店です。冬は暖炉に癒されます

カフェブロッサム繫昌記

最近、ヒルズ付近の書店に立ち寄り、本を探していたら、サンフランシスコのフォトグラファーに「写真をとらせてもらえないか?」と
尋ねられた。手に持っているのは、M型ライカではないか!!「ノープロブレム!」と答えて、撮って貰いました。

ヨーコさんに見せたら、「これで、カッチャンの葬式写真が出来たと!」喜んだのでありました。

「紅葉する老年」と云う言葉が好き。老年期、戸惑うことばかり。孫の名前がとっさに出てこない!愛用するお店の名前も失念!探し物で、部屋に入ったら、目的を失念!と、悩ましいこの頃なのであります。一方、巷では、「人生100歳時代」と言うフレーズを耳にします。「そんな事は学校では教わりませんでした」などと、愚痴めいたことを言っても仕方がない・・・・。

後26年でそこに到達してしまう!店で立ち働いていると、「よく頑張ってますねぇ!」と、人様に褒められる事もある。こういう時は、気分爽快、元気が出るのであります。これはそんな老輩の日々を綴るものです。

  • 朝より晴。今朝、夢に愛犬と愛妻が久しぶりに出て来た。昨日、命日で花を上げたからかもしれない。昼前に小一時間程、散歩。昼、生ダラをムニエルにして飯。美味也。午後、リンダ・グラントン女の「ライフシフト」を読む。途中、午睡。目覚めてより更に読書。夕に至り、小一時間程散歩。夜、粗食飯。日本海側は積雪により交通渋滞頻りと言う也。
    It is sunny from the morning. I am late for sleeping because it is a holiday today.
    I took sunshine and had breakfast. After eating, I was exposed to sunshine, lying on the sofa and reading books. At night when I was watching TV, there was a heavy snow coverage on the Japan Sea side.

  • 報道で、日本列島に寒波があることを知る。九州、及び日本海側は雪であると頻りに報じられる。しかし、関東は良いお天気が続いている。今日は、休日だから、朝寝をして、陽射しを浴びながら、おいしいコーヒーいれ、お気に入りのマーマレードをパンにたっぷりつけて飯。この所、自転車生活が続いたから、こういう、ゆっくり感は貴重なのだ。午前中に布団を干す。12時になって、お腹が空いて来た!先ほど朝食を済ませたばかりだと思ったが、お腹が空いたのだからしょうがない!ボンゴレを拵え飯。午後、ソファーに寝ころんで、リンダ・グラットンの「ライフシフト」を読み始める。これは、人生100歳時代の手引書である。変化に対応していくことが何よりも必要な事であるとつくづくと思う次第。
    It is reported frequently on TV that the cold wave is hitting the Japanese
    archipelago. Kyushu and the Japan Sea side seem to be heavy snow. Contrary
    to this, Kanto is in the dry air. Sunlight is also strong. So, I slept
    on the sofa in the room on the south and began to read The li 100 ーYear
    Life(Living and Working in an Age of Longevity). Lunch is cooked with clam
    and vinegared. Reading in the afternoon again. Today, since it is the death
    of my beloved wife, I bought a flower and handed it.

  • 今日は予約が入っていないので、自転車でゆっくり飛駒に向かう。須花坂は、車が来ないので、ジグザグに登る。こうすると、登りやすいのだ。11時、店に至る。早速、暖炉に火を入れ部屋を暖める。片づけモノをしながら、来店を待つが、人来たらず・・・・。3時の外気温は9度。帰路につく。
    Since I have not made reservations today, I will slowly go to Hikoma with
    a road bike. Arrived at Cafe Blossom at 11 o’clock. Fire the fireplace
    and warm the room. No visitors. I will return home at three. There is somewhat
    strong wind, there are no clouds in the sky.

  • 朝より晴。飛駒、10時の外気温は7.5度。12時の外気温は16度。小山、東京方面より人来。暖炉の薪の火で約ステーキを堪能して行く也。昨夜、少雨有。苔の緑が蘇る。

  • 朝より曇。9時の外気温は2度。室温12度。昼に至り、室温27度。今日も早くから来店有て、暖かい二階の席で寛いでいく。店をあがり、帰りがけに途中より雨にあう。須花トンネルの坂を下り、足利に入ると雨はやんでいた。帰宅後、急いで暑い風呂に入り温まる。気晴らしに太田イオンで「キングスマン」を観る。
    Today, it is cloudy. The air temperature at 9:00 am is 2 degrees. Put firewood
    in the fireplace and make roast beef. At noon, customers come from all
    sides. Everyone is relaxing at the warmer second floor seat and enjoying
    the roast beef.

  • 飛駒、8時半の外気温は-1.5度。この頃は、乾燥しているから、霜柱は無い。早速、暖炉に薪を入れ、ローストビーフを焼く。昼に至り、人来。風なく、陽射しがあるから、テラスの7番の席で、陽射しを浴びながら、シャンパン、ワイン、フォントそおして、ローストビーフとカフェブロッサムな一時を堪能している常連さんも来。次は、新緑の頃と言う也。室温は25度。
    It was 8:30 that I arrived at the shop by bicycle. The outside temperature
    is -1.5 degrees. Room temperature is 10 degrees. These days, because it
    is dry, there is no frost pillar. Put firewood in the fireplace and burn
    vigorously. Do it, prepare to roast the roast beef. Roast beef was completed
    before noon. Today there are lots of sunshine, but there are no winds,
    so some customers enjoy meals outside. Some customers have dogs.

  • 今日から2018年の営業が始まる。ロードバイクで飛駒に向かう。今朝は、風が無いから進むのがいたって楽だ。飛駒、9時の外気温は0度。室温6度。早速、暖炉に火を入れ、ローストビーフを焼く。薪割をする。暖炉に薪を入れる・・・と、忙しい。昼に至り、人、三々五々来。大正13年生の、肉が大好きと言う紳士も来。ローストビーフを堪能していく也。
    From today, business in 2018 will begin. From the morning bicycle head
    for Hikoma. The outside air temperature at 9 o’clock is 0 degree. Room
    temperature 6 degrees. By day, customers come and go. Today, 1924 born
    gentleman visits. Because I love meat, I say that I came to this shop.
    The gentleman will enjoy the roast beef.

  • 今日は、薄く空に雲がかかっているから、陽射しが少ない。寒いので、外の散歩は中止。炬燵に入り、終日読書。他、特に記す事無。
    Today, because there is little sunlight, it will be a cold day. I sleep
    on the sofa and read all day. Other, nothing to mention especially.

  • 午前中、部屋の片付け。午後、陽射しを浴びながら、読書。他、特に記す事無。
    I cleaned the room in the morning. In the afternoon, reading while taking a sunshine. Other, nothing to mention especially.

  • 終日、陽射しを浴びながら、読書。外は、北風有り。夕飯は鱈のあら汁を拵え飯。他特に記す事無。
    Today, reading all day, taking sunshine. Other, nothing to mention especially.