朝、曇。予報では、午後より雪が降るとあるので、車で店に出掛ける。11時半の外気温は1.5度。暖炉に火を入れ、薪を頻りに燃す。1時の室温は25度。この頃になると、雪が舞ってくる。来客無。3時には庭先に雪が積もってきた!急いで、帰宅の準備をして、帰路につく。TVでは都内の鉄道の混雑ぶりを報じている。
Hikoma, the outside temperature at 8:30 is -2.5 degrees. The room temperature
is 12 degrees. At 11:30, a helicopter flew and landed at the back of the
shop. The four crews will enjoy the Cafe Blossom roast beef. Dogs are coming.
The guests have a seat in front of the fireplace, so they enjoy the wonderful
winter afternoon. Other customers say the taste of fresh air is the best.
I am worried about the weather tomorrow.

「紅葉する老年」と云う言葉が好き。老年期、戸惑うことばかり。孫の名前がとっさに出てこない!愛用するお店の名前も失念!探し物で、部屋に入ったら、目的を失念!と、悩ましいこの頃なのであります。一方、巷では、「人生100歳時代」と言うフレーズを耳にします。「そんな事は学校では教わりませんでした」などと、愚痴めいたことを言っても仕方がない・・・・。
後26年でそこに到達してしまう!店で立ち働いていると、「よく頑張ってますねぇ!」と、人様に褒められる事もある。こういう時は、気分爽快、元気が出るのであります。これはそんな老輩の日々を綴るものです。
-
-
2018年1月21日(日)晴、暖
飛駒、8時半の外気温は-2.5度。今日は自転車で、お店に到着した時は寒さで手がかじかんでいた。早速、暖炉に火を入れ、しばらく、体を火であぶり、温める。11時半、ヘリコプターが到着。ゆっくり、ビールとローストビーフを堪能して行く。また、今日は風が無く、陽射しがあるので、7番の席をしていしれ4人来。犬連れも来。丁度、暖炉の前の席が空き、お客さんは、上等な冬のひと時を味わっている。昨日来店したお客様は「本当に、美味しい空気が有り難い限りだ!」と褒められた次第也。バイク連れも来・・・。
Hikoma, the outside temperature at 8:30 is -2.5 degrees. The room temperature is 12 degrees. At 11:30, a helicopter flew and landed at the back of the shop. The four crews will enjoy the Cafe Blossom roast beef. Dogs are coming. The guests have a seat in front of the fireplace, so they enjoy the wonderful winter afternoon. Other customers say the taste of fresh air is the best. I am worried about the weather tomorrow. -
2018年1月20日(土)曇後晴
飛駒、9時の外気温は4度。予約のあったヘリコプターが11時半過ぎ飛来。午後、犬連れも来。終日、穏やかな日和となる。明日も、ヘリコプターが飛来する予定!
Cloudy in the morning. Bicycle to the cafe blossom in Hikoma. The outside
air temperature at 9 o’clock is 4 degrees. Room temperature is 10 degrees.
A helicopter arrived, which was booked at 11:30. Dogs are coming. The outside
air temperature at 3 o’clock is 8.5 degrees. -
2018年1月19日(金)薄曇
昨日より少し寒いが、陽射しがあるので、洗濯物を干す。昼前まで暫く読書。午後、とんかつを食べたくなったので、館林に向かい福吉を訪。幸い、ピークを過ぎていたので、スムーズに食べられた。帰宅後、暫く読書。かくの如くして一日は過ぎゆく。
oday I rest for a day. In the morning I cleaned my room and read. I wanted
to eat pork cutlet during the day, so I went out to Fukuyoshi in Tatebayashi
City and had lunch. Fortunately, since I came past the peak time, I was
able to get lunch smoothly without waiting. After returning home, reading
for a while. In this way the day passes. -
2018年1月18日(木)晴、暖
朝より暖。11時にアピタで友人たちを待ち合わせ、車に載せて貰い佐野市の文化会館に向かう。絵の展覧会である。友人が大きな絵を描いた。力作である。2時間ほど展示されている作品を鑑賞して、佐野市内のピザ屋さんに皆で寄って、昼食飯。今日は車に載せて来てもらったから、ワインも飲める。互いに近況などを報告しあい暫し歓談。有意義な一日となる。
Today, I got weighed and it got weather. At 11 o’clock, I meet with a friend
at Apita, I will put it on a car and go to Sano city. Today, another friend
‘s exhibition is painted in the city hall. Appreciate the oil painting
for about 2 hours and have lunch at the pizza restaurant. It will be a
meaningful day. -
2018年1月17日(水)曇後雨
今日は、お天気も良くないので、臨時休業にさせて貰い、電車で西新井に出掛け、「嘘八百」を観る。面白い映画で、第一に役者が揃っている。帰りの電車で読書を愉しむ。
Today, weather is also bad, so temporary closure. Because I want to see
a movie, I ride the train to Nishiarai and watch a Japanese movie “Lie-birthday”.
Enjoy reading on the return train. -
2018年1月16日(火)晴
飛駒、11時の外気温は10.5度。昼に至るも来客無。薪割をする。2時半、帰路につく。ここに至り、空には薄雲がかかり、しずくが落ちて来る。微妙な空気になった。帰宅後、TVのニュースを見ると、東京方面は南の風が入り、春の陽気になったようだ。芥川賞、直木賞の作家のインタビューを観る。
he chill has been relaxed this morning than yesterday. Cafe blossom, the outside temperature at 11 o’clock is 10.5 degrees. No visitors arrive at 12 o’clock. Because there is no wind outside, I break firewood. Collect the cracked firewood and make it to the terrace in a toggle. -
2018年1月15日(月)晴
昨日より穏やかな日和となる。自転車で店に11時過ぎに到着する。外気温は7度。昼に至りても、来客無。室内の清掃、薪割をする。2時を過ぎれお茶のお客さん来。3時過ぎ、帰路につく。自転車で飛駒の谷を走っていても、今日は手がかじかむことはない。誠に穏やかである。渡良瀬川橋上にて暫く秩父山系を見入るが、光、春の如しだ。寒波はようやく去ったようだ。
Today it was a calm weather since yesterday. I arrived at the shop by bike
at 11 o’clock. The outside air temperature is 7 degrees. It was noon, but
no visitor. Clean the interior. I also do firewood fighting. Visited after
2 o’clock. Brew coffee and welcome. -
2018年1月14日(日)晴、寒
飛駒、9時の外気温は0度。室温は10度。早速、暖炉に火を入れ、ローストビーフを焼く。準備が完了して、間もなく、次々に来店有。二階の席はほぼ埋まる。暖炉前の席も予約の人達来。薪を干してあるテラスにでると、陽射し強く、風が無く、程よい日溜りになっている。日本海側は寒波で、積雪が大変らしいが、この近辺は、穏やかな一日となる。
Outside temperature of cafe blossom at 9 o’clock in the morning was 0 degree.
Once the roast beef is completed and you open the shop, there are visits
one after another, the seats on the second floor are almost filled. In
the seat in front of the fireplace on the first floor, the celebration
of the 60th birthday began. -
2018年1月13日(土)晴、寒
今朝9時、カフェブロッサムの外気温は-3度であった。室温は6度。暖炉に火を入れ、薪を燃やし、ローストビーフを仕上げる。昼に至り、室温27度。各方面より来店あり。暖炉の前の席のお客さんは水戸市から来たと言う。この店には、ほかの店にはない魅力が沢山あるから、毎年この時期に来ると言うのだ。有り難い限りだ!3時半の外気温は5度。自転車で帰路につく。熱線入り手袋をしていても、今日ばかりは手が寒い。
At 9 o’clock this morning, the outside temperature of cafe blossom was
-3 degrees. The room temperature is 6 degrees. Fire the fireplace, burn
firewood thoroughly and finish roast beef. At noon customers have visitors
from various directions. The customer in the seat in front of the fireplace
says he came from Mito city. There are lots of charms in this store not
found in other stores, so it is said that they will come this time every
year. It’s as amazing as possible!