複雑で多様化する現代。店内は、アンティークな家具、庭には癒し度の高い空間(パワースポット)が広がっているお店です。冬は暖炉に癒されます

カフェブロッサム繫昌記

最近、ヒルズ付近の書店に立ち寄り、本を探していたら、サンフランシスコのフォトグラファーに「写真をとらせてもらえないか?」と
尋ねられた。手に持っているのは、M型ライカではないか!!「ノープロブレム!」と答えて、撮って貰いました。

ヨーコさんに見せたら、「これで、カッチャンの葬式写真が出来たと!」喜んだのでありました。

「紅葉する老年」と云う言葉が好き。老年期、戸惑うことばかり。孫の名前がとっさに出てこない!愛用するお店の名前も失念!探し物で、部屋に入ったら、目的を失念!と、悩ましいこの頃なのであります。一方、巷では、「人生100歳時代」と言うフレーズを耳にします。「そんな事は学校では教わりませんでした」などと、愚痴めいたことを言っても仕方がない・・・・。

後26年でそこに到達してしまう!店で立ち働いていると、「よく頑張ってますねぇ!」と、人様に褒められる事もある。こういう時は、気分爽快、元気が出るのであります。これはそんな老輩の日々を綴るものです。

  • 朝より暖。飛駒、9時半の外気温は7.5度。昼に至り人三々五々来。食後、皆、外の席で寛いでいく。裏の梅も咲く。雉も道路に出て来る。

  • 北海道は雪嵐と報有。今日は陽射しがあり、布団を干す。「湖の男」読了。夜「セカンドハンドの時代」にとりかかる。

  • 早朝雨。厚生病院に向かう頃には青空が見え、陽射しがまぶしくなる。腎臓の経緯も順調。昼、福吉にて飯。「湖の男」を読み始める。

  • 朝より暖。飛駒、11時の外気温は11.5度。室温12度。午前中薪割。昼に至るも、来客無。雑草取り、ミントの枯れた茎を刈払い、周辺をこざっぱりさせる。ヨーコさんがこの頃、よくやっていたのを思い出した次第。陶芸家夫妻より新鮮なヤリイカ恵まれる。梅の蕾を確認したが、明日辺りは咲くような気配がある。
    Warmth from morning. Hikoma, the outside temperature at 11 o’clock is 11.5
    degrees. Room temperature is 12 degrees. I do firewood fare in the morning.
    Even noon, no visitors. Get out in the garden and weed out. Cut the mint’s
    withered stalk and make the surroundings rough. I remembered that Yoko
    was doing well this time. A fresh squid is blessed by the potters and the
    couple. I checked the plum buds, but there are signs that they will bloom
    around tomorrow.

  • 10時半の飛駒の外気温は10度。室温12度。自転車で到着後、早速薪割をする。割った薪をテラスに井桁に組み干す。昼に至るも、来客無。東風有。ガーデニングを始める。いよいよ春めいて来た!
    Hikoma, the outside temperature at 10:30 is 10 degrees. Room temperature is 12 degrees. After arriving by bicycle, I do firewood fare at once. Dish the cracked firewood on the terrace. Even noon, no visitors. Dongfeng Yu. Start gardening. It has finally come springing!

  • このところの寒さは薄らぎ、今日の昼の外気温は11.3度。暫く、薪割をして、庭の手入れも始まったのであった。
    The coldness of this time is diminishing, the outside temperature of today’s
    afternoon is 11.3 degrees. For a while, I did firewood fighting and the
    garden care was also beginning.

  • 午前中は曇。昼に至り人、三々五々来。道がわからないと、電話が入る。しかし、よく聞いてみると、店の駐車場に到着していたのだ!1時の外気温は6度。
    Cloudy in the morning. People arriving at noon, come all the way. I do
    not know the way, I get a phone call. However, when asked frequently, the
    customer had arrived at the parking lot of the shop! The outside air temperature
    is 6 degrees at 1 o’clock.

  • 朝より晴れ。9時半の外気温は4.5度。室温8.5度。昼より人、三々五々来。食後、庭の席に移り、陽射しを浴びてコーヒーを愉しむ人達もいる。終日焼き物をする。3時半の外気温は12度。独りの青年がステーキを食べ、余りの美味しさに頻りに褒めていくなり。30年前の今日、愛妻が乳癌の摘出手術をうけた日であることを思い出した次第。
    It is sunny from the morning. The outside temperature at 9:30 is 4.5 degrees.
    Room temperature is 8.5 degrees. People, from day to day, everything has
    come. After eating, some people go to the garden seat and have sunshine
    and enjoy coffee. I do pottery all day. The outside air temperature at
    3:30 is 12 degrees. A young man alone eats a steak and frequently praises
    for its taste.

  • 午前中、耳鼻咽喉科訪。午後、陽射しがでて布団を干し、陽射しを浴びて読書。他、特に記す事無。
    In the morning, I go to an Ear, Nose & Throat Hospital. Sunlight flew
    so dry the futon. I enjoy sunshine and reading. Other, nothing to mention
    especially.

  • 朝より曇天。所要の為、館林方面に出向き、昼、福吉にて飯。他、特に記す事無。
    Cloudy from the morning. For the sake of necessity, I went to Tatebayashi
    and went to Fukuyoshi at noon. Other, nothing to mention especially.